domingo, 13 de dezembro de 2015





Algumas curiosidades do nosso idioma

          Existem diversos vocábulos que entraram num processo linguístico chamado Redução ou abreviação o qual consiste no corte da palavra até o limite da compreensão. Vejamos alguns exemplos:  "extra" vem do adjetivo "extraordinário". "Extra" significa "fora de", "extraordinário" significa "fora do ordinário", ou seja, fora do que é comum, normal, ordinário. Geralmente por serem grandes, os vocábulos dessa natureza, entram neste processo implacável de redução. É o caso também de “pneu”, que advém de Pneumático, “foto” de Fotografia, “cinema” de Cinematógrafo, “fone”, de Telefone, “Volks” de Volkswagen  e inclusive “Kombi”, originado do alemão Kombinationfahrzeug e significa: "veículo combinado" ou, numa tradução mais livre, veículo multiuso".
          Saindo da redução ou abreviação, gostaria também de comentar uma palavrinha que de vez em quando circula no universo dos vocábulos com sentidos imprecisos. Trata-se da palavra “chance”, um galicismo (incorporado à nossa língua por influência do idioma francês) que deve ser usada somente no sentido positivo. Ex. “Apesar da derrota, nossa equipe tem chance de ser campeã ”. Não é correto dizer, por exemplo, que "o aluno tem chance de ser reprovado”. Substitua por:  O aluno tem possibilidade (ou probabilidade) de ser reprovado”. Nunca use a palavra "chance" com o sentido negativo. Atenção também com os vocábulos “Estada” e  e  “Estadia”.   "Estada" indica a permanência de alguém em algum lugar. Ex. “A estada do presidente na capital Cearense foi de apenas duas horas” . “A minha estada no hotel foi de três dias” . “Estadia” é a permanência (prazo concedido) para carga e descarga de um navio num porto. Como a língua portuguesa é uma língua viva, o uso frequente de “estadia”  (em vez de “estada”)  acaba sendo consagrada pelo idioma como sinônimo desta o que, inclusive, já é aceito por alguns gramáticos.
          E para terminar o comentário  desta semana, chamo atenção para os vocábulos “ Reveses” (com “s”) e “Revezes ( com “z”)  muito cuidado para – na hora de escrever - não confundir uma com a outra. "Reveses" é o plural de "revés", sinônimo de "insucesso", "derrota". Já "revezes" é a forma da segunda pessoa do singular do presente do subjuntivo do verbo "revezar", que se escreve com "z" porque é da mesma família de "vez". "Revezar" é produto de "re + vez + ar" e significa "substituir alternadamente": "Quero que tu te revezes com o Fernando na prova de natação."


  Bom, o assunto é vasto. Continuarei em postagens futuras.






Nenhum comentário:

Postar um comentário